Wednesday, May 30, 2012
Chinar Ke Panje-Pesh Lafz [Ist Edition],(چنار کے پنجے - پیش لفظ (پہلا ایڈیشن ; (Urdu); Afsane; Short Stories; افسانہ
Labels:
Afsana,
Afsane,
chinar,
Chinar Ke Panje,
Communalism,
Deepak Budki,
Exodus,
Kahani,
Kashmir,
Kashmiri PanditExodus,
Katha,
literature,
Militancy,
Preface,
Urdu,
Urdu Adab,
urdu Afsana
Monday, May 28, 2012
Friday, May 25, 2012
Omkar Koul as a Short Story Writer; (English)
Omkar
Koul as a Short Story Writer:
(English)
Koul
inherited love of letters from his poet father, Prem Nath Koul
'Arpan' and was further influenced
by village folk dance and drama such as 'bachcha nagma',
'banda pather', 'kanils'
accompanying Muslim bridegrooms with 'dhols'
and 'Surnais', besides regular 'bhajans', 'leelas'
and 'artis' at home in Bogam, Kulgam. Some leelas
(bhajans) were written by local artistes including his father
which inspired him to try his own hand in this genre at a very early
stage of his life. His maiden effort was found out by his father who,
however, did not discourage him. He continued writing poetry, short
stories and his diary from 1960 onwards during his college and
university days but unfortunately these manuscripts got destroyed
during his migration from the valley in 1990. After his MA (Hindi),
he went to Delhi looking for a job in October 1963. It was during this period that his first short story 'Tuition' was published in a literary
magazine in 1964. His pursuit of linguistics during his Ph.D. at Agra
(1964-67), stay in the USA (1968-71), as also his preoccupation with his
job as Principal, Central Institute of Indian Languages, Northern
Regional Language Centre, Patiala (1971-87) did not allow him time
enough to devote to creative writing because he remained engrossed in
research work and critical studies. However, his stint as Professor
and Head of the Languages Department at Lal Bahadur Shastri National Academy of Administration, Mussoorie, a
picturesque and hilly place,(1987-94) and later as Deputy
Director/Director at Central Institute of Indian Languages, Mysore
from1994 up to his retirement in 2001, rekindled the fire of creative
writing in him.
About his
writing, he holds that it became necessary and compulsory due to the
career chosen by him but he writes short stories for his own
pleasure. He translated eleven Kashmiri stories into Hindi for a
Kolkata organization for the first time which were published in a
collection “Bharti Shresht Kahaniyan” and were later published in
1992 separately as “Kashmiri Kahaniyan”. His collection of 55
short stories in Hindi, 'Mulaqat', was published in 2001 for which he
received an award from the Government of India in 2003 given to him
by Hon'ble Atal Bihari Vajpayee. The book was later translated by
Pyare 'Hatash' into Kashmiri in 2003 and Abdul Mughani into Urdu in
2006.
Looking at
the length of the stories in 'Mulaqat'(The Meeting) and 'Aekhri
Faesle'(The Final Decision), a collection of Kashmiri short stories,
these can easily be categorized as short-short stories or mini
stories, a genre of fiction that has received impetus of late, rather
than as short stories. Notwithstanding, the writer claims in his
preface to Mulaqat, “In my opinion, the story is neither short
nor long. The story reveals itself in as many words as the subject
matter permits. These stories have diversity as regards the subjects
they deal with and the style they employ.” These stories mostly
pertain to personal, social, and cultural subjects, romance,
flirtations, inter- and intra-personal relations in families and
society, issues of women and old age, poverty, nepotism, comparative
cost of living in the US etc. While the system of education, methods of
teaching, inter-relations of teachers and students and examination
system dominate the subjects dealt in the stories, the most poignant
stories told by Koul are that of migration of Kashmiri Pandits, a
minuscule minority bestowed with intellectual prowess, as a result
of militancy in their homeland, Kashmir. Some other stories like
'Ullu', 'Saanp', and 'Nazar' have both wit and subtle humor in them.
Some of
the stories in 'Aekhri Faesle' that have impressed me most are as
follows. In 'Nosh', the mother-in-law in a mindless narrative
narrates the failure of the marriage of her son, an uneducated and
unemployed man, who is forced to marry an unsuspecting girl, in order
to make him realize his responsibility, but his continuous refusal to
do any work, resorting to domestic violence and the consequent
reaction of his wife makes things worse. The story unwittingly
represents the fate of many a poor girl in the Indian subcontinent.
The style of narrating the story through a continuous monologue of
the mother-in-law (a stream of consciousness) is interesting. This style
has also been adopted in 'Sule Tilwoen' who narrates the woes of his
own miserable life. The exploitation of poor and illiterate has also been
deftly portrayed in 'Roghe' where a village boy is deprived of a
promised job for fear of not getting a replacement. In 'Ashram'
aspersions are cast upon a kind and philanthropic lady who patronizes
an unknown poor man so much so that she has to leave the Ashram and
die. Chuni Lal, however, takes care of her till death and frowns at
the people calling them the killers of Kaushaliya behn. In 'Aekhre
Faesle', an ill-treated father and widower, throws out his children
and resolves to live on his own. Other stories related to old age are
'Dadu', 'Panun Yezath',and 'Koethe'. In yet another touching story,
'Khata', a Muslim girl saves the life of her Hindu neighbors at the
cost of her own life. Another story related to migration is 'Hisab'.
In 'Panchath', a Muslim girl asserts her right to decide about her
and her husband's future rather than succumbing to the diktats of
Panchayat.
Omkar Koul
draws characters from his surroundings and often paints the scenario
in a touching manner as in 'Khata' and 'Roghe'. The social relevance of
his stories need not be overemphasized. Though many of his stories
have been written about Kashmir, yet his wide travels and experiences
have enriched his stories and found him new and varied subjects. I
would, however, want him to dissect his characters patiently like a
surgeon and not rush through the story since the subjects of some of
his stories demand a lengthier treatment. I wish and hope he enriches
the Kashmiri language with many more stories in days to come.
*****
Wednesday, May 23, 2012
Friday, May 18, 2012
Jhooti Amarat, جھوٹی امارت : (Urdu/Hindi): Afsacha; Laghu Katha; افسانچہ ,
Jhooti Amarat, جھوٹی امارت
(Urdu/Hindi)
Afsancha LaghuKahani افسانچہ
झूठी शान
बहुत दिनों से वह परेशां सा लग रहा था परन्तु किसी पर अपनी दशा व्यक्त नहीं की। अंततः मैंने स्वयं ही पूछने की हिम्मत की। "सुरेश , क्या बात है कई दिनों से उदास नज़र आ रहे हो?"
उस ने चेहरे पर बनावटी मुस्कराहट ओढ़ कर उत्तर दिया , "ऐसी कोई बात नहीं है।बस यूँ ही थोड़ी बहुत वित्तीय समस्या है। दुसरे हफ्ते मेरे पिता सम्मान बड़े भाई शीत कालीन छुटियाँ बिताने के लिए यहाँ आ रहे हैं। उन्होंने हमें कभी भी माता पिता की कमी महसूस होने नहीं दी। मेरे साथ ही दीदी के घर में रहेंगे। अब मेरा भी तो कुछ कर्त्तव्य बनता है। मैं चाहता हूँ की उनको एक गरम सूट का कपडा उपहार दे दूं।
सुरेश ने अपने पैतृक गाँव में यह बात फैला रखी थी की वह दिल्ली में अमरीकी दूतावास में अफसर हो गया है जबकि सत्य यह है की वह अमरीकी सहायता से चल रहे एक एन जी ओ में पांच सौ रुपये प्रति मास की पगार पर स्टेनो-टायपिस्ट का काम कर रहा है।
" तुम चिंता न करो, हम किसी न किसी तरह से प्रबंध कर लेंगे। कितने रुपये की आवश्यकता है? "
"यही कोई छे सौ रुपये की।"
मैं और मेरे एक दोस्त ने अपनी जेबें टटोल कर उसे छे सौ रुपये दे दिए और वह संतोष हो कर चला गया।
उस रोज़ के बाद वह अढाई साल तक हर महीने बीस बीस रुपये करके अपना ऋण उतारता रहा परन्तु गाँव में उस की ठाठ बरकरार रही।
Sunday, May 13, 2012
Zalzala, ز لزلہ : (Urdu/Hindi); Afsancha; Laghu Katha; افسانچہ
कुछ वर्ष पहले जब गणतंत्र दिवस के दिन गुजरात में ज़ोरदार भूकंप आया , कई शहर नष्ट हो गए। बीसियों लोग मारे गए , सेंकडों लोग लापता हो गए और लाखों लोगों के मकान नष्ट हो गए। कई इलाके तो बाहर की दुनिया से पूरी तरह कट गए। संचार-व्यवस्था फिर से बहाल होने में भी चार पांच दिन लग गए।
अपने स्टाफ की हिम्मत बढ़ाने के लिए मैं तीसरे दिन ही कच्छ के ज़िला बुझ पहुँच गया। विभागीय भवन और स्टाफ की हालत देखकर थोडा बहुत संतोष हुआ परन्तु हर तरफ बच्चों की चीखें , माँ बाप के बैन और विधवाओं की सिसकियाँ सुनाई दे रही थीं।
बाज़ार में चलते चलते एक दुकान पर नजर पड़ी जहाँ कुछ ही समय पहले यज्ञ का आयोजन हुआ था। अब सामने सड़क पर हजारों बेघर गरीबों को खाना खिलाया जा रहा था।
मेरी उत्सुकता को भांप कर मेरे एक मातहत कर्मचारी ने खबर दी , " सर , इस दुकान का मालिक बहुत ही खुश नसीब साबित हुआ। दो दिन के बाद उस के दो बच्चे और पत्नी सही सलामत मलबे में से निकाले गए। यही कारण है कि उस ने भगवान् का धन्यवाद् देने के लिए यज्ञ का आयोजन किया।"
उस की बात सुन कर मुझ से रहा न गया। बिना सोचे समझे मैंने उत्तर दे दिया , " और जिन के बाल बच्चे मर गए , उन को क्या करना चाहिए ?"
वह मुझे टुक्कर- टुक्कर देखने लगा। उस के पास मेरे प्रश्न का कोई उत्तर नहीं था।
वह मुझे टुक्कर- टुक्कर देखने लगा। उस के पास मेरे प्रश्न का कोई उत्तर नहीं था।
Saturday, May 12, 2012
Tuesday, May 8, 2012
Lazzat-e-Khulwat, لذّت خلوت : (Urdu); Afsana; افسانہ ; Short Story
Labels:
adab,
Afsana,
Afsane,
Deepak Budki,
Kahani,
Katha,
lazzate Khulwat,
literature,
Love,
Perversion,
Platonic love,
Reza Reza Hayat,
Romance,
Sex,
short story,
shortstory,
Urdu,
Urdu Adab,
urdu Afsana,
urdukahani
Thursday, May 3, 2012
Subscribe to:
Posts (Atom)